banner

Presencia del quechua en el castellano de Bolivia Gramática mestiza con referencia al castellano de Cochabamba.

Por: Coell Vila, Carlos | Bolivia. MUSEF | Reunión Anual de Etnología, 23 Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia (18-21; 27-28 agosto 2009 : La Paz; Sucre, BO)Tipo de material: ArtículoArtículoIdioma: Español Series Anales de la Reunión Anual de EtnologíaDetalles de publicación: La Paz - BO MUSEF, 2010Descripción: p. 523-534Tema(s): LEXICOLOGÍA | LENGUA QUECHUA | BILINGUISMO | GRAMÁTICA | LINGÜISTICA | BO: CBBClasificación CDD: 301 En: Repensando el mestizaje En: BoliviaResumen: Presencia del quechua en el castellano boliviano, es una investigación que describe dos fenómenos concretos: Primero, el conjunto de préstamos y calcos del quechua que pasaron al léxico del castellano popular; aunque esta presencia se advierte también en la literatura, sobre todo costumbrista e indigenista. El volumen de estos préstamos es tal que, aproximadamente, el 15 x ciento de bolivianismos proviene de esta fuente. Y en lo cualitativo, aquéllos contribuyen a configurar un lenguaje que posee una extraordinaria vitalidad, hasta el punto de expresar nuestra idiosincrasia con matices singulares, los propios de nuestro incontrovertible mestizaje. En segundo lugar, el castellano popular está fuertemente influido por la gramática de la lengua quechua, lo que se advierte en todos los lugares de la geografía donde convive con el castellano, como el departamento de Cochabamba, manifestándose ostensiblemente en la comunicación oral. En pocas palabras, muchos aspectos propios de la gramática quechua asoman el rostro cuándo se comunican entre sí hablantes que tienen el castellano como lengua materna y, más aún, si los participantes del diálogo son bilingües, porque allí donde dos lenguas como el castellano y el quechua en nuestra indagación se hallan en contacto surgen inevitables estructuras sintácticas nuevas. Pero, más allá, lo que se propone esta investigación es «descubrir cómo funciona y cuál es la naturaleza de la gramática mestiza en Bolivia».Existencias: 2
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Libros Museo Nacional de Etnografía y Folklore
Monografía REF/301 /RAE 23-1 /T.1-09 /Ej.1 Ej.1 Disponible BIBMON016192
Libros Libros Museo Nacional de Etnografía y Folklore
Monografía REF/301/RAE 23-1/T.1-09/Ej.2 Ej.2 Disponible BIBMON016193

En biblioteca 2 ejemplares

Artículo dentro del Seminario III: Lingüistica literatura oral y educación intercultural.

incl. ref.

Presencia del quechua en el castellano boliviano, es una investigación que describe dos fenómenos concretos: Primero, el conjunto de préstamos y calcos del quechua que pasaron al léxico del castellano popular; aunque esta presencia se advierte también en la literatura, sobre todo costumbrista e indigenista. El volumen de estos préstamos es tal que, aproximadamente, el 15 x ciento de bolivianismos proviene de esta fuente. Y en lo cualitativo, aquéllos contribuyen a configurar un lenguaje que posee una extraordinaria vitalidad, hasta el punto de expresar nuestra idiosincrasia con matices singulares, los propios de nuestro incontrovertible mestizaje. En segundo lugar, el castellano popular está fuertemente influido por la gramática de la lengua quechua, lo que se advierte en todos los lugares de la geografía donde convive con el castellano, como el departamento de Cochabamba, manifestándose ostensiblemente en la comunicación oral. En pocas palabras, muchos aspectos propios de la gramática quechua asoman el rostro cuándo se comunican entre sí hablantes que tienen el castellano como lengua materna y, más aún, si los participantes del diálogo son bilingües, porque allí donde dos lenguas como el castellano y el quechua en nuestra indagación se hallan en contacto surgen inevitables estructuras sintácticas nuevas. Pero, más allá, lo que se propone esta investigación es «descubrir cómo funciona y cuál es la naturaleza de la gramática mestiza en Bolivia».

Español.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

MUSEO NACIONAL DE ETNOGRAFÍA Y FOLKLORE        
La Paz N° 916 Calle Ingavi (591-2) 2408640- 2406030 Fax (591-2) 2406642
E-mail: musef@musef.org.bo   Casilla postal 5817   www.musef.org.bo
Sucre 74 calle España (591-4) 6455293
Pie de página
© Copyright 2023 · MUSEF