000 01759nab a2200289 4500
001 MUSEF-HEM-PPE-089938
003 BO-LP-MUSEF
005 20220307123143.0
007 ta
008 220307b2016 xxu||||| |||| 00| 0 eng d
040 _aBO-LpMNE
041 _aeng
092 _sE
_aCONSE-PER/Vol. 31(1)/Spr.2016
100 1 _aXudong, Wang
245 _aWatching over dunhuang:
_bA collective effort.
_cWang Xudong
260 _aLos Angeles-XXU :
_bGetty Conservation Institute,
_c2016.
300 _apáginas 13-15:
_bilustraciones a colores.
362 _avol. 31, n. 1(2016)
490 _aConservation perspectives ;
_vvol. 31, n. 1
520 _aLa ruta de la seda se desarrolló y prosperó durante un período de mil años, lo que resultó en siglos de contacto e intercambio entre civilizaciones y pueblos orientales y occidentales. Estas antiguas rutas comerciales también facilitaron el desarrollo en el noroeste de China de las Grutas de Mogao, un sitio budista que alberga una notable colección de arte budista. Los templos de cuevas budistas en Mogao adoptaron las tradiciones artísticas locales de las dinastías Han y Jin mientras asimilaban los estilos artísticos de las dinastías del Sur y del Norte, así como de las dinastías Tang y Song. El sitio también incorporó influencias artísticas de la India y Asia Central y Occidental,
653 _aEXPORTACION
653 _aMERCANCIAS
773 0 _0296379
_972106
_aThe Getty Conservation Institute
_dLos Angeles-XXU : Getty Conservation Institute, 2016.
_oHEMREV029304
_tConservation Perspectives;
_w(BO-LP-MUSEF)MUSEF-HEM-PPE-089935
810 _aGetty Conservation Institute.
901 _aCarla Nina Lòpez
942 _2ddc
_aBIB
_bBIB
_cPPE
_dCON
_fDON
_g2017-10-01
_j011
999 _c296416
_d296416