banner

Diccionario aymara-castellano, castellano-aymara .

Por: Cotari, Daniel | Instituto de idiomas Padres MaryknollColaborador(es): Mejía, Jaime | Carrasco, VictorIdioma: Español Detalles de publicación: Cochabamba - BO Universo 1978Descripción: 209 pTema(s): DICCIONARIOS | DICCIONARIOS BILINGUES | LENGUA AYMARA | LENGUA ESPAÑOLA | GRAMATICA | PUEBLOS ORIGINARIOS | AYMARA | DICCIONARIOS BILINGUES | LENGUA AYMARA | LENGUA ESPAÑOLA | INDIGENAS-TIERRAS ALTASClasificación CDD: 498.324361 Resumen: Contiene: El presente diccionario tiene la intención de ayudar a los estudiosos de la lengua aymara no sólo desde el punto de vista del vocabulario sino también bajo un aspecto cultural. Esa es la razón por la que no sólo se presentan equivalentes semánticos, sino que se explica y se dan ejemplos aclaratorios a fin de establecer con exactitud el significado de cada acepción y su aplicabilididad. En las traducciones se ha tratado de usar un castellano estándar. Pero para conservar el pensamiento aymara, se usa entre paréntesis y apóstrofos una traducción casi literal y en otros se da una traducción aproximada, indicada por la abreviatura (Trad.Apr.)Existencias: 1
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Libros Museo Nacional de Etnografía y Folklore
Monografía REF/498.324361/C843d Disponible BIBMON004604

Contiene: El presente diccionario tiene la intención de ayudar a los estudiosos de la lengua aymara no sólo desde el punto de vista del vocabulario sino también bajo un aspecto cultural. Esa es la razón por la que no sólo se presentan equivalentes semánticos, sino que se explica y se dan ejemplos aclaratorios a fin de establecer con exactitud el significado de cada acepción y su aplicabilididad. En las traducciones se ha tratado de usar un castellano estándar. Pero para conservar el pensamiento aymara, se usa entre paréntesis y apóstrofos una traducción casi literal y en otros se da una traducción aproximada, indicada por la abreviatura (Trad.Apr.)

Español, Aymara.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

MUSEO NACIONAL DE ETNOGRAFÍA Y FOLKLORE        
La Paz N° 916 Calle Ingavi (591-2) 2408640- 2406030 Fax (591-2) 2406642
E-mail: musef@musef.org.bo   Casilla postal 5817   www.musef.org.bo
Sucre 74 calle España (591-4) 6455293
Pie de página
© Copyright 2023 · MUSEF